Voir Note explicative See Explanatory Note Vedasi nota esplicativa ITA
Numéro de dossier File-number
Numero di riferimento
COUR
EUROPÉENNE DES DROITS DE L'HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL'UOMO
Conseil de l'Europe - Couneil
of Europe –Consiglio
d'Europa Strasbourg, France - Strasburgo, Francia A
REQUETE APPLICATION RICORSO
présentée en application de l'article 34 de la Convention
européenne des Droits de l'Homme, ainsi
que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour
under
Article 34
of the European
Convention on Human Rights and Rules 45
and 47
of the Rules of
Court
presentato in applicazione dell'articolo 34
della Convenzione europea dei Diritti dell'Uomo e
degli articoli 45 e 47
del Regolamento della Corte
IMPORTANT: La présente requète est un document juridique et peut
affecter vos droits et obligations
This application is
aformal legai document and may affect your rights and
obligations
IMPORTANTE: Il presente ricorso è un documento giuridico e può avere influenza sui Suoi diritti e obblighi.
I.
LES PARTIES THE PARTIES LE PARTI
A.
LE REQUÉRANT / LA REQUÉRANTE THE
A PPLICANT
IL/LA RICORRENTE
(Renseignements à fournir
concernant le / la requérant(e) et son / sa représentant(e) éventuel(le))
(Fill
in the folowing details of the
applicant and the representative, if any)
(Informazioni
da fornire relative al/alla ricorrente
ed al Suo/alla Sua eventuale rappresentante)
1. Nom de famille GIANGRANDE
Surname / Cognome
2 . Prénom
(s) ANTONIO
First name (s) /
Nome
Sexe: MASCULIN Sex: MALE Sesso: MASCHILE
3. Nationalité ITALIANA
Nationality / Nazionalità
4. Profession INOCCUPATO
Occupation / Professione
5.
Date et lieu de naissance 02/06/1963
AVETRANA (TA) ITALIA
Date
and piace of birth / Data e luogo
di nascita
Permanent address / Domicilio
7. Tel/fax N° 039 099 9708396 Cell. 328 9163996 – 348 1352344
E-mail presidente@associazionecontrotuttelemafie.org - presidente@malagiustizia.eu
Web www.associazionecontrotuttelemafie.org
– www.malagiustizia.eu
Present
address (if different from 6.)
/ Indirizzo attuale (se differente da
6.)
9.
Nom et prénom du / de la représentant(e)*
Name of representative* / Nome e cognome del/della rappresentante*
10. Profession
du / de la représentant(e)
Occupation of representative / Professione del/della rappresentante
11.
Adresse du / de la représentant(e)
Address
of representative / Indirizzo
del/della rappresentante
12. Tel. N°……………………
Fax N°………………………………
B.
LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING
PARTY
L'ALTA PARTE CONTRAENTE
(lndiquer
ci-après le nom de l'Etat / des
Etats contre le(s) quel(s) la requète est dirigée)
(FilI
in the nome of the State(s) against which the application is
directed)
(Indicare
il nome dello Stato/degli Stati contro il quale/i quali è diretto il ricorso)
13. ITALIA
* Si
le / la requerant(e) est represente(e). joindre une procuration signee par le
/ la requerant(e) en tàveur du / de la representant(e).
A
form of authority signed by the
applicant should be submitted if a representative is appointed.
Se il ricorrente
è rappresentato(a), allegare una procura firmata dal/dalla
ricorrente in favore del/della
rappresentante.
II.
EXPOSÉ DES FAITS
STATEMENT
OF THE FACTS
ESPOSIZIONE
DEI FATTI
(Voir
chapitre II de la note explicative) (See
Part II of the Explanatory Note)
(Si veda il capitolo II della nota
esplicativa)
14.
sono il Dr. Antonio Giangrande, Presidente dell’Associazione
Contro Tutte le Mafie. Associazione di promozione sociale – ONLUS, iscritta
presso la Prefettura di Taranto nell’elenco delle associazioni antiusura ed
antiracket, inserita nel Comitato Provinciale di Solidarietà per le vittime
dell’usura e del racket, partecipante al Comitato Provinciale per l’Ordine
e la Sicurezza Pubblica. Data la sua peculiare caratteristica nel combattere
sopraffazione ed omertà senza guardare in faccia a nessuna in difesa dei
cittadini più deboli, l’Associazione conta centinaia di aderenti in tutta
Italia e nel mondo. Nell’ambito
della mia qualità di Presidente, in difesa delle vittime della mafia e contro
la violazione dei loro diritti ho presentato e fatto presentare 15.520
(quindicimilacinquecentoventi) denunce penali e ricorsi amministrativi presso
tutte le Autorità Amministrative e Giudiziarie italiane, competenti sul
procedimento attivato. Tutto è stato insabbiato con ritorsione, perché ho
denunciato Magistrati colpevoli di abusi ed omissioni. Ossia: i procedimenti
attivati con le denunce ed i ricorsi, dopo anni, non sono stati conclusi con
una decisione motivata, né hanno perseguito me per calunnia, né mi hanno
definito pazzo. Insomma tutto lettera morta, perché i magistrati denunciati
erano i medesimi che indagavano su se stessi. Alcuni di questi magistrati,
hanno perseguito me per reati inesistenti, impedendomi la difesa. Gli Avvocati
e i Magistrati denunciati mi impediscono di lavorare e di svolgere l’attività
forense in favore delle vittime di mafia. In questo modo lo Stato Italiano
impedisce a me e alla mia famiglia di lavorare, di vivere dignitosamente, di
difendermi nei processi a mio carico, di svolgere l’attività contro la
mafia e di avere giustizia.
Si nècessaire, continuer sur une fuelled sèparèe
Continue
on a separate sheet if necessary
Continuare, se necessario, su un foglio separato
III. EXPOSÉ DE LA OU/ DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS À L'APPUI
STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR PRO TOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS
ESPOSIZIONE
DELLA O DELLE VIOLAZIONI DELLA CONVENZIONE LAMENTATE DAL/DALLA RICORRENTE
NONCHÉ DELLE RELATIVE ARGOMENTAZIONI
(Voir
chapitre III de la note explicative) (See Part II of
the Explanatory Notee)
(Si veda il capitolo II della nota esplicativa)
15. LO STATO ITALIANO NEGA LA GIUSTIZIA, APPLICA LA RITORSIONE A CHI SI RIBELLA CONTRO GLI ABUSI E LE OMISSIONI, IMPEDISCE LE PARI OPPORTUNITA’ DI DIFESA E DI SVILUPPO ECONOMICO E SOCIALE
Si è violato l’art. 2 (diritto alla vita), in quanto sono impedito con la mia famiglia ad una vita dignitosa, condannandomi alla morte civile.
Si è violato l’art. 3 (divieto di tortura), in quanto sono sottoposto a tortura psicologica, per costringermi ad abbandonare la lotta alla mafia, adottando l’omertà e a non denunciare Magistrati; Avvocati, Professori Universitari e Dirigenti Amministrativi. Il sistema di tortura è la ritorsione con l’impedimento a svolgere l’attività forense a favore dei poveri e delle vittime della mafia e ogni altro lavoro e a perseguirmi per reati inesistenti.
Si è violato l’art. 4 (divieto di schiavitù e del lavoro forzato), in quanto sono costretto alla sopraffazione e all’omertà.
Si è violato l’art. 5 (diritto alla libertà e alla sicurezza), in quanto impedendomi di lavorare, non posso realizzarmi socialmente, né possono farlo i miei figli, e insabbiando 15.520 denunce, ci sono 15.520 delinquenti in circolazione, che attentano alla libertà e alla sicurezza dei cittadini.
Si è violato l’art. 6 ( Diritto ad un equo processo), in quanto i magistrati da me denunciati, impedendomi l’accesso al gratuito patrocinio e, quindi, alla scelta dell’avvocato di fiducia pagato dallo Stato, mi hanno impedito la doverosa e precisa difesa contro accuse pretestuose ed inevitabili condanne.
Si è violato l’art. 7 ( Nessuna pena senza legge), in quanto, sono condannato all’indigenza e all’ingiustizia e a subire ritorsioni, perché mi ribello alla sopraffazione e all’omertà, senza che ci sia norma che preveda tale condanna.
Si è violato l’art. 8 ( Diritto al rispetto della vita privata e familiare), in quanto condannandomi all’indigenza e all’ingiustizia, non si rispetta la mia vita e la vita della mia famiglia.
Si è violato l’art. 9 e 10 ( Diritto di libertà di pensiero, coscienza, religione ed espressione), in quanto sono perseguitato per esercitare tutti i diritti e gli strumenti riconosciuti dalla Costituzione Italiana in favore delle vittime della mafia.
Si è violato l’art. 11 ( Libertà di riunione ed associazione), in quanto sono impedito all’esercizio di presidente di una associazione antimafia.
Si è violato l’art. 13 ( Diritto ad un ricorso effettivo), in quanto si sono presentate denunce e ricorsi contro funzionari pubblici che hanno abusato del loro potere, invece lo Stato Italiano, per mezzo delle sue Istituzioni, ha omesso l’intervento dovuto ed ha abbandonato il cittadino, che ha reagito, oltre che averlo perseguito ingiustamente per ritorsione.
Si violato l’art. 14 ( Divieto di discriminazione), in quanto abusando del sistema dei concorsi pubblici truccati e delle raccomandazioni e della violazione dei diritti di difesa, si attuano delle discriminazioni contro i cittadini più deboli e spesso più preparati e competenti, che sono sempre perdenti e subiscono ritorsioni se si lamentano o reagiscono.
IV.
EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 § 1
DE LA CONVENTION
STATEMENT RELATVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION
ESPOSIZIONE RELATIVA AI REQUISITI DI CUI
ALL 'ARTICOLO 35 § 1 DELLA CONVENZIONE
(voir
chapitre IV de la note esplicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille separée. les
renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après)
(See Part IV of
the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under
points 16
to 18 on
a separate sheet for each separate complaint
(Si
veda il capitolo IV della nota esplicativa.
Le informazioni richiete dai
punti 16 a 18 vanno
date per ogni singola doglianza, se necessario anche su un foglio separato)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Decisione interna definitiva (data e natura della decisione,
organo-giudiziario o altro-che l’ha pronunciata
IL RICORRENTE HA PRESENTATO 15.520 DENUNCE E
RICORSI: LETTERA MORTA.
I RICORSI E LE DENUNCE INEVASE SONO
DETTAGLIATAMENTE ELENCATI IN ALLEGATO
17.
Autres
décisions (énumérées dans l'ordre chronologique en indiquant. pour chaque
décision, sa date, sa nature et
l'organe - judiciaire ou autre
-l'ayant rendue)
Other
decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and
nature of decision for each of
them)
Altre decisioni (vanno elencate in
ordine cronologico, indicando per ciascuna. data, natura e organo -
giudiziario o
altro - che l'ha pronunciata)
IL RICORRENTE HA PRESENTATO 15.520 DENUNCE E
RICORSI: LETTERA MORTA.
I RICORSI E LE DENUNCE INEVASE SONO
DETTAGLIATAMENTE ELENCATI IN ALLEGATO
18. Dispos(i)ez-vous
d'un recours que vous n'avez pas exercé? Si
oui, lequel et pour quel motif n'a-t-il pas été exercé?
Is there
or was there any other appeal or other remedy available
to you ,which you have not used? Il
so, explain why
you have not used it.
Il/la ricorrente
dispone/disponeva di un ricorso
che non è stato esperito? Quale?
Per quale motivo non è stato
esperito?
IL RICORRENTE HA PRESENTATO 15.520 DENUNCE E
RICORSI: LETTERA MORTA.
I RICORSI E LE DENUNCE INEVASE SONO DETTAGLIATAMENTE ELENCATI IN ALLEGATO
Si
nécessaire. continuer sur une feuille séparée
Continue
on a separate sheet if necessary
Continuare, se necessario, su un foglio separato
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICA TION
ESPOSIZIONE RELATIVA ALL'OGGETTO
DEL RICORSO
(Voir
chapitre V de la note explicative) (See Part I of the Explanatory Note)
(Si veda il capitolo I de la nota
esplicativa)
19,
SI CHIEDE LA CONDANNA DELL’ITALIA PER VIOLAZIONE DEGLI ARTICOLI INDICATI: PER OMESSA GIUSTIZIA, RITORSIONE, IMPEDIMENTO DELLA LIBERTA’ E OMESSI ATTI DI PUBBLICI UFFICI.
SI CHIEDE LA CONDANNA DELL’ITALIA PER IL RISARCIMENTO DEL DANNO PROVOCATO E LA PUBBLICAZIONE SUI MEDIA DELLA STESSA CONDANNA
VI.
AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT
OU AYANT TRAITÉ L'AFFAIRE
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
ALTRE ISTANZE INTERNAZIONALI
INVESTITE DELLA CAUSA
(Voir
chapitre VI de la note explicative) (See
Part VI of the Explanatory Note)
(Si veda il capitolo VI della
nota esplicativa)
20, Avez-vous soumis à
une
autre instance internationale d'enquete ou de règlement les griefs énoncés
dans la présente
requete ? Si oui, fournir des indications détaillées à
ce
sujet.
Have
you submitted the above complaints to any other procedure of international
investigation or settlement? I{so,
give full details.
Il/la ricorrente ha sottoposto ad
altra istanza internazionale di
inchiesta o di regolamento, le
doglianze di cui al presente
ricorso? Se
si, fornire dettagliate indicazioni in
merito.
(
See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred
to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them.
If you cannot otain them, explain why not. No documents will be returned to
you.)
( Si veda il capitolo VII della nota
esplicativa. Vanno allegate le copie di tutte le decisioni menzionate ai
capitoli IV e V. Nel caso in cui sia impossibile procurarsene copia, spiegarne
la ragione. Questi documenti non le saranno restituiti).
21. SI ALLEGA UN DVD CONTENENTE UN DOSSIER DI 75 PAGINE E 998 PAGINE DI ALLEGATI. DOSSIER SULLO STATO DI GIUSTIZIA IN ITALIA, SUI CONCORSI PUBBLICI TRUCCATI, SULLE RITORSIONI SUBITE E SULLE DENUNCE E RICORSI DISATTESI. IL DVD CONTIENE, ALTRESI’ UN RENDICONTO ANALITICO E SINTETICO DELLE 15.520 DENUNCE E RICORSI PRESENTATI E INSABBIATI.
22.
SI ALLEGA, ANCHE, COPIA DEL DOCUMENTO DI RICONOSCIMENTO E
VOLANTINO DELLA ”ASSOCIAZIONE CONTRO TUTTE LE MAFIE”
VII. DÉCLARATION
ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNA
TURE DICHIARAZIONE E FIRMA
(Voir
chapitre VIII de la note explicative)
(See
Part VII of the Explanatory Note)
(Si
veda il capitolo VII della nota
esplicativa)
Je déclare en toute
conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente
formule de requéte sont exacts.
I
hereby
declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I
have given in the present application form is correct.
Dichiaro, in coscienza e in fede, che le informazioni riportate nel
presente formulario sono esatte
Lieu / PIace /
Luogo AVETRANA
Date / Date /
Data 10 marzo 2007
(Signature
du / de la requérant(e) ou du / de la représentant(e)) (Segnature of
the applicant or of the representative)
(Firma
del/della ricorrente o del
suo/della sua rappresentante)
“
ASSOCIAZIONE CONTRO TUTTE LE MAFIE ”
Associazione
di Promozione Sociale (ONLUS)
C.F.
90151430734
www.associazionecontrotuttelemafie.org
presidente@associazionecontrotuttelemafie.org
PRESIDENTE
DOTT. ANTONIO GIANGRANDE
SEDE
LEGALE VIA PIAVE, 127 –74020 AVETRANA (TA)
Tel.
– fax – Segr. 099/9708396 Cell. 3289163996 – 3481352344 - 3889246674
Altre
E-Mail:
giangrande02@libero.it
- studiogiangrande@telematicaitalia.it
ALLA CORTE EUROPEA DEI DIRITTI UMANI
All'attenzione del Cancelliere F. Clementucci
Oggetto: Risposta a VS riscontro del 23 marzo 2007
Rif.:
RICORSO N. 11850/07 GIANGRANDE
CONTRO ITALIA
In riscontro alla vostra del 23 marzo 2007, qui acclusa, si fa presente che il sottoscritto ricorrente a causa della sua attività consortile è vittima di reati contro i quali sono state presentate regolari querele e denunce penali, ai sensi degli artt. 333 e 336 del codice di procedura penale.
In ricorso si rileva che le denunce sono state visionate dagli stessi magistrati, spesso, ivi denunciati e che alla loro analisi è conseguito il naturale insabbiamento: ossia con l’adozione di pretestuose archiviazioni i Procuratori della Repubblica hanno omesso l'azione penale contro se stessi o contro i loro colleghi territoriali, ai sensi dell'art. 50 c.p.p., né vi è stato trasferimento delle indagini presso le Procure viciniori, competenti sui reati commessi dai magistrati, ex art.11 c.p.p., né vi è stato seguito per le opposizioni presentate contro le richieste di archiviazione, ex art. 410 c.p.p., né vi è stato seguito alle richieste di avocazione delle indagini presentate ai Procuratori Generali presso le Corti D’Appello, ex art. 412 c.p.p..
In ricorso si rileva che, per quasi la totalità delle denunce, i magistrati investiti hanno omesso di comunicare, pur espressamente indicato, ai sensi degli artt. 406 e 408 c.p.p., la richiesta della proroga delle indagini o di archiviazione. Tutto al fine di impedirne l'opposizione.
In ricorso di rileva che i Magistrati investiti non hanno proceduto nei confronti del sottoscritto per mitomania o pazzia.
In ricorso presentato si rileva, altresì, che tutte le autorità Istituzionali ed amministrative nazionali, informate dell'anomalia, hanno omesso, ai sensi dell'art,. 331 c.p.p., la denuncia penale d'ufficio contro i magistrati per abuso ed omissione di atti d'ufficio, ai sensi dell'art. 323 e 328 del codice penale. Altresì hanno omesso il riscontro amministrativo obbligatorio previsto dalla legge 241/90.
SI RILEVA CHE A DECIDERE SU SE' STESSI SONO STATI GLI STESSI INDAGATI E LE RISULTANZE DELLE INCHIESTE SONO STATE OCCULTATE AL DENUNCIANTE, CHE ALLO SCADERE DEI TERMINI NULLA HA SAPUTO DI QUANTO AVEVA DIRITTO DI SAPERE.
SI RILEVA CHE I MAGISTRATI TACENDO, O ARCHIVIANDO PRETESTUOSAMENTE, HANNO IMPEDITO AL SOTTOSCRITTO DI AVERE GIUSTIZIA.
LE ISTITUZIONI ITALIANE HANNO OMESSO OGNI FORMA DI INTERVENTO.
INSOMMA LO STATO ITALIANO OBBLIGA IL SUO CITTADINO A SUBIRE E A TACERE.
SU QUESTE BASI NON E' FACILE PER LA CORTE CONCEPIRE L'INSABBIAMENTO DI DENUNCE PENALI E RICORSI AMMINISTRATIVI DA PARTE DI UNO STATO, RITENUTO CIVILE.
E' IMPOSSILE PER IL SOTTOSCRITTO SPECIFICARE IN SCHEDE CARTACEE 15.520 DENUNCE E RICORSI AMMINISTRATIVI E PROVARE IN MODO CARTACEO LA LORO EFFETTIVA PRESENTAZIONE ALLE AUTORITA' COMPETENTI.
E' IMPOSSIBILE PER LA CORTE COMPRENDERE LA VIOLAZIONE DEI DIRITTI DELLE VITTIME DI MAFIA, SE NON SI LEGGE IL DOSSIER INDICANTE PROVE E CIRCOSTANZE, CHE HANNO DATO VITA ALLE STESSE DENUNCE E RICORSI.
PRECISO ALTRESI' CHE IL SOTTOSCRITTO E' PARTE IN TUTTE LE 15.520 DENUNCE E RICORSI E CHE NESSUNA DENUNCIA HA AVUTO SEGUITO E NESSUN RICORSO E' STATO CONCLUSO. LE DENUNCE SILENTI SI INTENDONO INSABBIATE AL TERMINE DEI 6 MESI, EX ART. 405 C.P.P.
I RICORSI SILENTI SI INTENDONO INSABBIATI AL TERMINE DEI 30 GIORNI, EX LEGGE 241/90. TUTTI QUESTI TERMINI SONO STATI ABBONDANTEMENTE SUPERATI DA ANNI.
PRECISO ALTRESI' CHE IL SOTTOSCRITTO HA LE CAPACITA' TECNICO GIURIDICHE PER RAPPORTARSI CON LA CORTE, OLTRETUTTO, E' IMPOSSILE TROVARE UN AVVOCATO CHE POSSA PROCEDERE CONTRO LA SUA STESSA CATEGORIA E CONTRO I MAGISTRATI PER GLI ABUSI ED OMISSIONI DA QUESTI COMMESSI. IN ITALIA QUESTA E' MAFIA ED OMERTA'.
II sottoscritto, come in ricorso, per comodità della Corte, allega un DVD, contenente le 15.520 schede riferite alle denunce e i ricorsi presentati, a cui non vi è stato seguito. Le schede sono anche attivabili attraverso il rendiconto contenuto nel dossier al punto 27/1 e 27/2 o attraverso i rendiconti delle denunce e dei ricorsi presentati presso ogni Corte d'Appello.
Altresì, come in ricorso, nel DVD allega un dossier di 76 pagine, contenente 1005 atti probatori acclusi, attivabili attraverso il collegamento ipertestuale.
Altresì, come in ricorso, nel DVD allega 15.520 denunce e ricorsi con la ricevuta di regolare presentazione.
Ove non bastasse si può accedere ai siti www.associazionecontrotuttelemafie.org e www.malagiustizia.eu
Si spera di essere stato esauriente. II mancato accesso diretto al dossier e agli atti indicati, contenuti nel DVD, e la reiterata richiesta di schede cartacee, significa diffidare del ricorrente e costringere il medesimo a presentare copia cartacea in schede asettiche in migliaia e migliaia di pagine, data la complessità e la singolarità del ricorso, e quindi significa onerarne il diritto di interpello della Corte ed impedirne il proseguo.
Distinti saluti.
Lì
30 marzo 2007 Dr
Antonio Giangrande